Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

जया त्वं विजया चैव संग्रामे च जयप्रदा । ममापि विजयं देहि वरदा त्वं च साम्प्रतम्‌,“तुम जया और विजया हो। तुम्हीं संग्राममें विजय देनेवाली हो, अतः मुझे भी विजय दो। इस समय तुम मेरे लिये वरदायिनी हो जाओ

jayā tvaṁ vijayā caiva saṅgrāme ca jayapradā | mamāpi vijayaṁ dehi varadā tvaṁ ca sāmpratam ||

നീ ജയയും നീ വിജയയും ആകുന്നു; യുദ്ധത്തിൽ ജയം നൽകുന്നവളും നീ തന്നേ. എനിക്കും വിജയം ദയചെയ്യുക; ഈ നിമിഷം എനിക്കായി വരദായിനിയായി മാറുക.

जयाJaya (Victory-goddess/name)
जया:
Karta
TypeNoun
Rootजया
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
विजयाVijaya (Victory-goddess/name)
विजया:
Karta
TypeNoun
Rootविजया
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जयप्रदाbestower of victory
जयप्रदा:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-प्रदा
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Accusative, Singular
देहिgive (to me)
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वरदाboon-giving / grantor of boons
वरदा:
Karta
TypeAdjective
Rootवरदा
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्

वैशम्पायन उवाच

J
Jaya
V
Vijaya

Educational Q&A

The verse frames victory as something sought through reverent invocation of a higher power: success in conflict is not claimed as mere personal prowess but requested as a granted boon, implying humility and dependence on righteous support.

In the Virāṭa Parva context, a speaker voices a prayer-like appeal to the personified powers ‘Jaya’ and ‘Vijayā,’ asking them to confer victory in the impending or ongoing martial situation.