Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
सार्क खं तत्क्षणेनासीत् संध्यायामिव लोहितम् | अप्यस्तं प्राप्य सूर्योडपि निवर्तेत न पाण्डव:
sārka-khaṁ tat-kṣaṇenāsīt sandhyāyām iva lohitam | apy astaṁ prāpya sūryo 'pi nivarteta na pāṇḍavaḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അന്നേ ക്ഷണത്തിൽ സൂര്യനോടുകൂടിയ ആകാശം സന്ധ്യാകാലത്തെ പടിഞ്ഞാറൻ ഗഗനംപോലെ രക്തിമമായി. സന്ധ്യയിൽ സൂര്യൻ അസ്തപർവതത്തെ പ്രാപിച്ച് തന്റെ ദഹനകർമ്മത്തിൽ നിന്ന് പിന്മാറുന്നു; എന്നാൽ പാണ്ഡുസുതനായ വീര പാർത്ഥൻ ശത്രുപീഡനകർമ്മത്തിൽ നിന്ന് അവിടെ ഒരു നിമിഷവും പിന്മാറിയില്ല.
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts nature’s inevitable cessation (the sun’s heat subsiding at sunset) with a warrior’s steadfast resolve: Arjuna, bound by kṣatriya-duty and protective purpose, does not abandon the task of subduing aggressors until it is accomplished.
During the battle in the Virāṭa episode, the scene becomes intensely blood-red—likened to the western sky at twilight—signaling the ferocity of combat. The narrator emphasizes that, unlike the sun which ‘retires’ at dusk, Arjuna continues relentlessly in enemy-crushing action.