Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection

Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa

गजो गजेनेव मया दुरात्मा योद्धुं समाकाड्क्षति सूतपुत्र: । तमेव मां प्रापय राजपुत्र दुर्योधनापाश्रयजातदर्पम्‌,“राजकुमार! सुनहरी रस्सियोंसे जुते हुए मेरे इन सफेद घोड़ोंकों तुम शीघ्र ही इस मार्गसे ले चलो और सम्पूर्ण वेगसे ऐसा प्रयत्न करो कि मैं कुरुश्रेष्ठ दुर्योधनकी सेनाके पास पहुँच जाऊँ। यह देखो, जैसे हाथी हाथीके साथ भिड़ना चाहता हो, उसी प्रकार यह दुरात्मा सूतपुत्र कर्ण मेरे साथ युद्ध करना चाहता है। पहले इसीके पास मुझे ले चलो। यह दुर्योधनका सहारा पाकर बड़ा घमंडी हो गया है

vaiśampāyana uvāca |

gajo gajen eva mayā durātmā yoddhuṃ samākāṅkṣati sūtaputraḥ |

tam eva māṃ prāpaya rājaputra duryodhanāpāśrayajātadarpaṃ ||

“ആന ആനയോട് ഏറ്റുമുട്ടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, ആ ദുഷ്ടൻ സൂതപുത്രൻ എന്നോടു യുദ്ധം ആഗ്രഹിക്കുന്നു. രാജകുമാരാ! ദുര്യോധനന്റെ ആശ്രയത്തിൽ നിന്നുയർന്ന ദർപ്പത്തിൽ പൊങ്ങിപ്പൊളിഞ്ഞ ആ കർണ്ണന്റെ അടുക്കലേക്കു തന്നെ എന്നെ നേരെ എത്തിക്കൂ.”

गजःan elephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
गजेनwith/by an elephant
गजेन:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मयाby/with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
दुरात्माthe wicked one
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (tumun)
समाकाङ्क्षतिdesires/longs for
समाकाङ्क्षति:
TypeVerb
Rootसम्-आ-का9k63्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रापयcause (me) to reach / take (me) to
प्रापय:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada, true
राजपुत्रO prince
राजपुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधन-आश्रय-जात-दर्पम्whose pride is born from reliance on Duryodhana
दुर्योधन-आश्रय-जात-दर्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्योधन + आश्रय + जात + दर्प
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Duryodhana
R
rājaputra (a prince addressed)
G
gaja (elephant)

Educational Q&A

The verse highlights how pride can be intensified by external support and patronage: Karṇa is portrayed as emboldened through reliance on Duryodhana, suggesting an ethical warning that borrowed power can inflate arrogance and drive conflict.

The speaker describes Karṇa as eager to fight, comparing the impending clash to elephant-versus-elephant combat. He instructs a prince to take him directly to Karṇa first, emphasizing Karṇa’s confidence and pride rooted in Duryodhana’s backing.