Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śamī-vṛkṣe śastra-nidhāna and Entry into Virāṭa’s Capital (शमीवृक्षे शस्त्रनिधानम्)

युधिछिर उवाच धनंजय समुद्यम्य पाज्चालीं वह भारत | राजधान्यां निवत्स्यामो विमुक्ताश्न वनादित:,युधिष्ठिर बोले--धनंजय! तुम द्रौपदीको कंधेपर उठाकर ले चलो। भारत! इस वनसे निकलकर अब हमलोग राजधानीमें ही निवास करेंगे

yudhiṣṭhira uvāca

dhanañjaya samudyamya pāñcālīṃ vaha bhārata |

rājadhānyāṃ nivatsyāmo vimuktāḥ sma vanāditaḥ ||

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—“ധനഞ്ജയാ! പാഞ്ചാലിയെ എടുത്തുചുമന്ന് കൊണ്ടുപോവുക. ഹേ ഭാരതാ! ഈ വനവാസത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തരായി ഇനി നാം രാജധാനിയിൽ തന്നെ വസിക്കാം.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
समुद्यम्यhaving lifted / having taken up
समुद्यम्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-यम्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाञ्चालीम्Pāñcālī (Draupadī)
पाञ्चालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Accusative, Singular
वहcarry (you)
वह:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperative, Second, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
राजधान्याम्in the capital (city)
राजधान्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधानी
FormFeminine, Locative, Singular
निवत्स्यामःwe shall dwell / reside
निवत्स्यामः:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormSimple Future (Luṭ), First, Plural
विमुक्ताःfreed / released
विमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-√मुच्
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Ablative, Singular
इतःfrom here / hence
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Pāñcālī (Draupadī)
R
rājadhānī (the capital city)
V
vana (forest)

Educational Q&A

The verse highlights responsible leadership and dharma in transition: after enduring hardship, the righteous aim to re-enter ordered civic life (the capital) while ensuring the immediate protection and dignity of those under their care—here, Draupadī—through decisive, compassionate action.

Yudhiṣṭhira addresses Arjuna, instructing him to lift and carry Draupadī, and declares that they are leaving the forest-life behind and will now reside in the capital, signaling a shift from exile-like conditions to a return toward royal settlement and public order.