Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Uttara–Arjuna Saṃvāda and the Re-Arming of Gāṇḍīva

Virāṭa-parva, Adhyāya 40

अलं भार गुरुं वोढुं दारुणं चारुदर्शनम्‌ | तादृशान्येव सर्वाणि बलवन्ति दृढानि च । युधिष्ठटिरस्य भीमस्य बीभत्सोर्यमयोस्तथा,“सम्पूर्ण आयुधोंमें यह सबसे बड़ा है और शत्रुओंको विशेष पीड़ा देनेवाला है। यह सोनेको गलाकर बनाया हुआ, दिव्य, सुन्दर, विस्तृत तथा व्रणरहित (नित्य नूतन) है। यह भारीसे भारी भार वहन करनेमें समर्थ, भयंकर और देखनेमें मनोहर है। ऐसे ही युधिष्ठिर, भीम, अर्जुन तथा नकुल-सहदेवके भी सब धनुष प्रबल और सुदृढ़ हैं

vaiśampāyana uvāca |

alaṃ bhāra-guruṃ voḍhuṃ dāruṇaṃ cāru-darśanam |

tādṛśāny eva sarvāṇi balavanti dṛḍhāni ca |

yudhiṣṭhirasya bhīmasya bībhatsor yamayos tathā ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഈ ധനുസ്സ് അതിഭാരമായ സമ്മർദ്ദവും വഹിക്കാൻ പൂർണ്ണമായി കഴിവുള്ളത്; ഫലത്തിൽ ദാരുണം, ദർശനത്തിൽ മനോഹരം. അതുപോലെ യുദ്ധിഷ്ഠിരൻ, ഭീമൻ, അർജുനൻ (ബീഭത്സു) കൂടാതെ യമജ സഹോദരന്മാരുടെ എല്ലാ ധനുസ്സുകളും ബലവാനും ദൃഢവുമാണ്.

अलम्able, sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
भारम्burden, load
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Accusative, Singular
गुरुम्heavy
गुरुम्:
TypeAdjective
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
वोढुम्to carry, to bear
वोढुम्:
TypeVerb
Rootवह्
FormTumun (infinitive)
दारुणम्terrible, harsh
दारुणम्:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Accusative, Singular
चारु-दर्शनम्pleasant/beautiful to look at
चारु-दर्शनम्:
TypeAdjective
Rootचारुदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
तादृशानिsuch, of that kind
तादृशानि:
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
बलवन्तिstrong, powerful
बलवन्ति:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Nominative, Plural
दृढानिfirm, sturdy
दृढानि:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
बीभत्सोःof Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सोः:
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Genitive, Singular
यमयोःof the twins (Nakula and Sahadeva)
यमयोः:
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Dual
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
B
Bībhatsu (Arjuna)
T
the twins (Nakula and Sahadeva)
B
bows (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined preparedness: strength and reliability of one’s instruments (here, bows) support righteous action. Power is presented alongside restraint and order—well-made weapons in the hands of dharmic heroes imply responsibility rather than mere aggression.

In Virāṭa Parva, the narrator describes the exceptional quality of the Pandavas’ bows—capable of bearing great strain, fearsome in battle yet beautiful—affirming that all five brothers possess powerful, sturdy weapons as events move toward open conflict.