शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
अहं वै कुरुभियोंत्स्ये विजेष्यामि च ते पशून् | प्रविश्यैतद् रथानीकमप्रधृष्यं दुरासदम्,“देखो, मैं इस अतीव दुर्धर्ष तथा दुर्गम रथसेनामें घुसकर कौरवोंके साथ युद्ध करूँगा और तुम्हारे पशुओंको जीत लाऊँगा
ahaṃ vai kurubhiyotsye vijeṣyāmi ca te paśūn | praviśyaitad rathānīkam apradhṛṣyaṃ durāsadam ||
കാണുക, ഞാൻ കൗരവരോടു യുദ്ധം ചെയ്ത് നിന്റെ പശുക്കളെ ജയിച്ചു തിരികെ കൊണ്ടുവരും. ആക്രമിക്കാൻ ദുഷ്കരം, സമീപിക്കാൻ പ്രയാസമുള്ള ഈ രഥസൈന്യത്തിൽ കടന്ന് ഞാൻ അവരോടു സമരം ചെയ്ത് നിന്റെ കൂട്ടത്തെ വീണ്ടെടുക്കും.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve and duty: when injustice occurs (the seizure of cattle/wealth), one may confront danger directly to restore what is rightfully protected, even against a formidable force.
A speaker (reported by Vaiśampāyana) declares an intention to enter the Kuru chariot-formation—described as unassailable and hard to penetrate—fight the Kurus, and win back the cattle for the addressed party.