उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
इस समय मुझे ऐसे किसी मनुष्यका पता नहीं है, जो मेरा सारथि बन सके। मैं युद्धके लिये प्रस्थान करूँगा, अत: शीघ्र मेरे लिये किसी योग्य सारथिकी तलाश करो ।। अष्टाविंशतिरात्रं वा मासं वा नूनमन्ततः । यत् तदासीन्महद् युद्ध तत्र मे सारथि्हत:,पहले लगातार अट्ठाईस राततक अथवा अन्ततः एक मासतक जो वह महायुद्ध हुआ उसमें मेरा सारथि मारा गया था
uttara uvāca | idānīṃ mama tādṛśaḥ kaścid api manuṣyo na vidyate yo me sārathiḥ syāt | ahaṃ yuddhāya prasthāsyāmi, ataḥ śīghraṃ mama kṛte kaṃcid yogyam sārathim anvicchata || aṣṭāviṃśati-rātraṃ vā māsaṃ vā nūnam antataḥ | yat tad āsīn mahad yuddhaṃ tatra me sārathiḥ hataḥ ||
ഉത്തരൻ പറഞ്ഞു—ഇപ്പോൾ എനിക്ക് സാരഥിയാകാൻ കഴിയുന്ന ഒരാളെയും ഞാൻ അറിയുന്നില്ല. ഞാൻ യുദ്ധത്തിനായി പുറപ്പെടുകയാണ്; അതിനാൽ വേഗം എനിക്ക് യോഗ്യനായ ഒരു സാരഥിയെ തേടുക. മുമ്പ് തുടർച്ചയായി ഇരുപത്തിയെട്ട് രാത്രികൾ—അല്ലെങ്കിൽ ഒടുവിൽ പൂർണ്ണ ഒരു മാസം—നീണ്ട ആ മഹായുദ്ധത്തിൽ എന്റെ സാരഥി അവിടെ തന്നെ വധിക്കപ്പെട്ടു।
उत्तर उवाच
The passage highlights that martial leadership is not merely personal courage; it depends on competent support and proper preparation. Uttara’s urgency to find a qualified charioteer underscores the ethical responsibility to avoid reckless action in war and to rely on appropriate expertise.
Prince Uttara declares he is ready to depart for battle but lacks a charioteer. He asks that a suitable driver be found quickly, explaining that his previous charioteer was killed in an earlier prolonged and severe conflict.