Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

गदां तस्य परामृश्य तमेवाभ्यद्रवद्‌ बली । स चचार गदापाणिव॑द्धो 5पि तरुणो यथा,इसी बीचमें बलवान्‌ राजा विराट सुशर्माके रथसे कूद पड़े और उसकी गदा लेकर उसीकी ओर दौड़े। उस समय हाथमें गदा लिये राजा विराट बूढ़े होनेपर भी तरुणके समान रणभूमिमें विचर रहे थे

gadāṃ tasya parāmṛśya tamevābhyadravad balī | sa cacāra gadāpāṇir vṛddho 'pi taruṇo yathā ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ബലവാനായ രാജാവ് വിരാടൻ അവന്റെ ഗദ പിടിച്ചെടുത്തു അവനിലേക്കുതന്നെ പാഞ്ഞു. ഗദ കൈയിൽ പിടിച്ച്, വാർദ്ധക്യമുണ്ടായിട്ടും യുദ്ധഭൂമിയിൽ യുവാവിനെപ്പോലെ സഞ്ചരിച്ചു.

गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
परामृश्यhaving seized/taken hold of
परामृश्य:
TypeVerb
Rootपरामृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि+द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलीstrong/mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चचारmoved about/roamed
चचार:
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गदापाणिवत्like one having a mace in hand
गदापाणिवत्:
TypeAdjective
Rootगदापाणि
FormMasculine/Neuter (indeclinable -वत्), Adverbial (comparison), Singular (usage)
वृद्धःold/aged
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तरुणःyoung
तरुणः:
TypeAdjective
Rootतरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
S
Suśarmā
G
gadā (mace)
R
ratha (chariot)
R
raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: a ruler must show steadfast courage and readiness to defend his people. Virāṭa’s youthful vigor despite age underscores that resolve and duty can transcend physical limitations.

In the battle, King Virāṭa jumps down from Suśarmā’s chariot, seizes Suśarmā’s mace, and charges directly at him, moving across the battlefield with the energy of a young warrior.