Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)

इस प्रकार श्रीमहाभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहदरणपर्वमें दक्षिण दिशाकी ओरसे गौअओंके अपहरण के प्रसंगर्ें मत्स्यराजविराटके युद्धोद्योगसे सम्बद्ध इकतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ Śrīmahābhārate Virāṭaparvake antargata Go-haraṇa-parvaṇi dakṣiṇa-diśāyāḥ orasaḥ gāvām apaharaṇa-prasaṅge Matsya-rāja-Virāṭasya yuddhodyogena sambandhī ekatriṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.

ഇങ്ങനെ ശ്രീമഹാഭാരതത്തിലെ വിരാടപർവത്തിന്റെ അന്തർഗതമായ ഗോഹരണപർവത്തിൽ, തെക്കുദിശയിൽ നിന്നുള്ള പശുക്കളുടെ അപഹരണപ്രസംഗത്തോടും അതിന് പ്രതികരണമായി മത്‌സ്യരാജൻ വിരാടൻ യുദ്ധത്തിനൊരുങ്ങിയതോടും ബന്ധപ്പെട്ട മുപ്പത്തൊന്നാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahābhārata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
विराटVirāṭa (name; here as in 'Virāṭa-parva')
विराट:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविराट
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वbook/section (parva)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
गोहदरणGoharaṇa (cattle-abduction episode)
गोहदरण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोहदरण
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वsection/episode
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
दक्षिणsouthern
दक्षिण:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormFeminine, Locative, Singular
दिशाdirection
दिशा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Singular
ओरtowards/side (Hindi postposition; not classical Sanskrit)
ओर:
TypeIndeclinable
Rootओर
सेfrom/by (Hindi postposition; not classical Sanskrit)
से:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootसे
गौof cows
गौ:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
अपहरणof abduction/carrying off
अपहरण:
TypeNoun
Rootअपहरण
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रसङ्गेin the context/episode
प्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
मत्स्यof Matsya (kingdom)
मत्स्य:
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Singular
राजof the king
राज:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
विराटof Virāṭa
विराट:
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
युद्धof war/battle
युद्ध:
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Genitive, Singular
उद्योगby the preparation/effort
उद्योग:
Karana
TypeNoun
Rootउद्योग
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्बद्धconnected/related
सम्बद्ध:
TypeAdjective
Rootसम्बद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
एकत्रिंशthirty-first
एकत्रिंश:
TypeAdjective
Rootएकत्रिंशत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायchapter
अध्याय:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णcompleted
पूर्ण:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Mahābhārata
V
Virāṭa Parva
G
Go-haraṇa Parva
M
Matsya
K
King Virāṭa
C
cows/cattle
S
southern direction (dakṣiṇa-diśā)

Educational Q&A

The passage functions as a chapter-ending colophon highlighting a dharmic concern: the protection of cattle and subjects is a king’s duty, and theft or violent seizure (apaharaṇa) provokes rightful resistance and organized defense.

It marks the completion of a chapter in the Go-haraṇa episode within Virāṭa Parva, summarizing that cattle were abducted from the southern side and that King Virāṭa of Matsya undertook preparations for battle in response.