Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

विराट: प्रादिशद्‌ यानि तेषामक्लिष्टकर्मणाम्‌ । तान्यामुच्य शरीरेषु दंशितास्ते परंतपा:

vaiśampāyana uvāca | virāṭaḥ prādiśad yāni teṣām akliṣṭakarmaṇām | tāny āmucya śarīreṣu daṃśitās te paraṃtapāḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അതിനുശേഷം രാജാവ് വിരാടൻ ആ അക്ലിഷ്ടകർമ്മന്മാർക്ക് നൽകിയ കവചങ്ങൾ സ്വീകരിച്ച്, പരന്തപന്മാരായ അവർ സജ്ജരായി അവ ശരീരത്തിൽ യഥാവിധി ധരിച്ചു.

विराटःVirata (the king)
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादिशत्gave / bestowed
प्रादिशत्:
TypeVerb
Rootप्र-√दिश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
अक्लिष्टकर्मणाम्of those whose deeds are unwearied/effortless
अक्लिष्टकर्मणाम्:
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
आमुच्यhaving put on / having fastened
आमुच्य:
TypeVerb
Rootआ-√मुच्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शरीरेषुon (their) bodies
शरीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
दंशिताःarmed / equipped
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √दंश्/दंष् 'to arm, equip')
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
परंतपाःfoe-scorchers (heroes)
परंतपाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
P
Pāṇḍuputrāḥ (the sons of Pāṇḍu)
K
kavaca (armour/protective gear)

Educational Q&A

The verse highlights righteous preparedness and responsible support: a king strengthens worthy allies with proper protection, and disciplined warriors accept and use resources appropriately, acting without vanity and with readiness for duty.

Virāṭa personally bestows armour/protective equipment upon the Pāṇḍu sons. The heroes then put on and fasten the gear correctly on their bodies, indicating immediate preparation for the coming conflict.