Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)

भर्ता तु भार्यया रक्ष्य: कथं जायान्ममोदरे | वदतां वर्णधर्मश्ने ब्राह्मणानामिति श्रुत:,मैंने वर्णधर्मका उपदेश देनेवाले ब्राह्मणोंके मुँहले सुना है, पत्नीको पतिकी रक्षा इसलिये करनी चाहिये कि यह किसी दिन मेरे पेटसे पुत्ररूपमें जन्म लेगा

bhartā tu bhāryayā rakṣyaḥ kathaṃ jāyān mamodare | vadatāṃ varṇadharmajñe brāhmaṇānām iti śrutaḥ ||

വർണധർമ്മം ഉപദേശിക്കുന്ന ബ്രാഹ്മണന്മാരുടെ വായിൽ നിന്നു ഞാൻ കേട്ടതാണ്—ഭർത്താവിനെ ഭാര്യ സംരക്ഷിക്കണം; അല്ലെങ്കിൽ അവൻ എങ്ങനെ ഒരുനാൾ എന്റെ ഉദരത്തിൽ നിന്നു പുത്രരൂപത്തിൽ ജനിക്കും?

भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भार्ययाby the wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
रक्ष्यःto be protected
रक्ष्यः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formयत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how/why
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
जायात्may be born
जायात्:
TypeVerb
Rootजन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
उदरेin (my) belly/womb
उदरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदर
FormNeuter, Locative, Singular
वदताम्of those who speak/teach
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Plural
वर्णधर्मज्ञेin/among the knower of varna-dharma
वर्णधर्मज्ञे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्णधर्मज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतःheard
श्रुतः:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse invokes a dharma-based norm: a wife has a duty to protect her husband, linked to the continuation of family and the possibility of progeny. Bhīma frames this as something he has ‘heard from Brāhmaṇas who teach varṇa-dharma,’ using traditional authority to support the ethical claim.

Bhīmasena is speaking and cites what he has heard from learned Brāhmaṇas about household duty. He uses a sharp rhetorical question—‘how else could he be born in my womb?’—to stress the importance of safeguarding the husband for the sake of future offspring and lineage.