Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
सहदेवो<पि गोपानां वेषमास्थाय पाण्डव: । दध्षि क्षीरं घृतं चैव पाण्डवेभ्य: प्रयच्छति,पाण्डुनन्दन सहदेव भी ग्वालोंका वेश धारणकर पाण्डवोंको दही, दूध और घी दिया करते थे
sahadevo ’pi gopānāṁ veṣam āsthāya pāṇḍavaḥ | dadhi kṣīraṁ ghṛtaṁ caiva pāṇḍavebhyaḥ prayacchati ||
പാണ്ഡുനന്ദനനായ സഹദേവനും ഗോപാലന്റെ വേഷം ധരിച്ചു പാണ്ഡവർക്ക് തൈര്, പാൽ, നെയ്യ് എന്നിവ നൽകിക്കൊണ്ടിരുന്നു।
वैशम्पायन उवाच
Dharma in adversity often appears as quiet, disciplined service: Sahadeva supports his brothers through an unglamorous role, showing loyalty, restraint, and responsibility without seeking recognition.
During the Pāṇḍavas’ incognito year, Sahadeva takes on a cowherd’s disguise and provides essential dairy provisions—curd, milk, and ghee—to the Pāṇḍavas, helping them maintain their hidden life.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.