Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ
The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage
संचरजन्नस्मि कौन्तेय सर्वाल्लॉकान् यदृच्छया । गत: शक्रस्य भवन तत्रापश्य॑ सुरेश्वरम्
sañcarajann asmi kaunteya sarvāl lokān yadṛcchayā | gataḥ śakrasya bhavanaṃ tatrāpaśyaṃ sureśvaram ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ കൗന്തേയ, ഞാൻ യദൃച്ഛയായി സർവ്വലോകങ്ങളിലും സഞ്ചരിക്കാറുണ്ട്. ഒരിക്കൽ ശക്രന്റെ ഭവനത്തിൽ ചെന്നപ്പോൾ അവിടെ ദേവാധിപനായ ദേവരാജ ഇന്ദ്രനെ ഞാൻ കണ്ടു.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the motif of providential movement (yadṛcchayā): events unfold through unforced circumstance, leading the seeker/narrator into contact with higher authority (Indra). Ethically, it frames later instruction as grounded in a legitimate encounter with divine order rather than mere personal opinion.
Vaiśampāyana reports that he (or the speaking narrator within the episode) roamed across various realms and, in the course of that wandering, reached Indra’s palace, where he met and saw Indra, the king of the gods—setting up a forthcoming dialogue or revelation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.