Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.91.14Vana Parva, Adhyaya 91, Shloka 14

Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ

The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage

विश्वावसोस्तु तनयाद्‌ गीत॑ नृत्यं च साम च । वादित्रं च यथान्यायं प्रत्यविन्दद्‌ यथाविधि

viśvāvasos tu tanayād gītaṃ nṛtyaṃ ca sāma ca | vāditraṃ ca yathānyāyaṃ pratyavindad yathāvidhi ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അതുകൂടാതെ, വിശ്വാവസുവിന്റെ പുത്രനിൽ നിന്നു അദ്ദേഹം യഥാവിധിയും യഥാന്യായവും ആയി ഗാനം, നൃത്തം, സാമഗാനം, വാദ്യകല എന്നിവയും അഭ്യസിച്ചു।

विश्वावसोःof Viśvāvasu
विश्वावसोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्वावसु
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तनयात्from (his) son
तनयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Ablative, Singular
गीतंsong/singing
गीतं:
Karma
TypeNoun
Rootगीत
FormNeuter, Accusative, Singular
नृत्यंdance
नृत्यं:
Karma
TypeNoun
Rootनृत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सामSāman-chant (Sāmaveda singing)
साम:
Karma
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वादित्रंinstrumental music / musical instrument(s)
वादित्रं:
Karma
TypeNoun
Rootवादित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्otherwise/contrary to rule (here: not otherwise, i.e., properly)
अन्यायम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्याय
प्रत्यविन्दत्obtained/learned (received)
प्रत्यविन्दत्:
TypeVerb
Rootप्रति-अविन्द् (विद्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule/prescribed method
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viśvāvasu
S
son of Viśvāvasu
G
gīta (singing)
N
nṛtya (dance)
S
sāman (Sāmaveda chant)
V
vāditra (musical instruments)

Educational Q&A

True accomplishment is gained through disciplined learning—approaching a qualified source and mastering skills 'yathāvidhi' (by rule) and 'yathānyāya' (appropriately). The verse values refinement and right method, not mere talent.

Vaiśampāyana reports that the person being described received proper instruction from Viśvāvasu’s son in multiple performing arts—singing, dancing, Sāman-chanting, and instrumental music—indicating comprehensive, rule-based training.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App