Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्र गत्वा नृपश्रेष्ठ गमनादेव सिध्यति । धर्मज्ञ नरेश! तत्पश्चात् तीर्थयात्री परम उत्तम भर्तुस्थानकी यात्रा करे, जहाँ महासेन कार्तिकेयजी निवास करते हैं। नृपश्रेष्ठ! वहाँ जानेमात्रसे सिद्धि प्राप्त होती है
tatra gatvā nṛpaśreṣṭha gamanād eva sidhyati | dharmajña nareśa! tatpaścāt tīrthayātrī parama uttama bhartuḥ-sthānakī yātrā kare, yatra mahāsenaḥ kārtikeyaḥ nivāsati | nṛpaśreṣṭha! tatra jānēmātrase siddhiḥ prāpyate |
പുലസ്ത്യൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നൃപശ്രേഷ്ഠാ! അവിടെ ചെന്നാൽ മാത്രം സിദ്ധി ലഭിക്കുന്നു. ധർമ്മജ്ഞനായ നരേശാ! അതിനുശേഷം തീർത്ഥയാത്രികൻ പരമോത്തമമായ ഭർത്തൃസ്ഥാനത്തേക്ക് യാത്ര ചെയ്യണം; അവിടെ മഹാസേനൻ കാർത്തികേയൻ വസിക്കുന്നു. ഹേ രാജശ്രേഷ്ഠാ! ആ സ്ഥലത്തെത്തിയാൽ മാത്രം വിജയം ലഭിക്കും।
पुलस्त्य उवाच
The passage emphasizes the dharmic value of tīrtha-yātrā: certain sacred places are held to confer spiritual accomplishment simply through sincere arrival, highlighting faith, effort, and reverence as vehicles of merit.
Pulastya, instructing a king during the tīrtha-yātrā discourse in Vana Parva, directs the pilgrim to proceed to an exalted sacred abode associated with Mahāsena Kārtikeya, stating that merely reaching it yields siddhi.