Shloka 82

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें पुलस्त्यकाथिततीर्थयात्राविषयक बयासीवाँ अध्याय पूरा हुआ,तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा प्राणानुत्सूज्य भारत । नारदेनाभ्यनुज्ञातो लोकान प्राप्रोत्यनुत्तमान्‌ भारत! उस तीर्थमें स्नान करके मनुष्य प्राणत्यागके पश्चात्‌ नारदजीकी आज्ञाके अनुसार परम उत्तम लोकोंमें जाता है

tatra tīrthe naraḥ snātvā prāṇān utsṛjya bhārata | nāradena abhyanujñāto lokān prāpnoty anuttamān ||

ഹേ ഭാരത, ആ തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ജീവിതാന്ത്യത്തിൽ പ്രാണൻ വിട്ടാൽ, നാരദന്റെ അനുജ്ഞയാൽ മനുഷ്യൻ അത്യുത്തമ ലോകങ്ങളെ പ്രാപിക്കുന്നു.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तीर्थेin the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्सृज्यhaving given up; having relinquished
उत्सृज्य:
Karana
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
FormAbsolutive (ल्यप्), Parasmaipada (usage)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
नारदेनby Narada
नारदेन:
Karana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यनुज्ञातःpermitted; authorized
अभ्यनुज्ञातः:
TypeAdjective
Rootअभि + अनु + ज्ञा (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds; realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्नोतिattains; reaches
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
अनुत्तमान्unsurpassed; most excellent
अनुत्तमान्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

घुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
N
Nārada
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage site)

Educational Q&A

The verse teaches that tīrtha-bathing, when aligned with dharma and validated by a revered sage like Nārada, is portrayed as yielding supreme posthumous attainments—emphasizing purity, right intention, and the guiding role of spiritual authority.

Pulastya is concluding a section on pilgrimage merits, stating that one who bathes at the specified tīrtha and later dies attains the highest realms, having received Nārada’s approval; it functions as a phalaśruti-like statement summarizing the benefit of that sacred place.