Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

स्‍्नात्वा फलमवाप्रोति राजसूयस्य मानव: । राजेन्द्र! तदनन्तर जयन्तीमें सोमतीर्थके निकट जाय, वहाँ स्नान करनेसे मनुष्य राजसूययज्ञका फल पाता है ।। १९ # || एकहंसे नर: स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्‌,एकहंसतीर्थमें स्नान करनेसे मनुष्य सहस्र गोदानका फल पाता है। नरेश्वर! कृतशौचतीर्थमें जाकर तीर्थसेवी मनुष्य पुण्डरीकयागका फल पाता और शुद्ध हो जाता है

snātvā phalam avāpnoti rājasūyasya mānavaḥ | rājendra! tad-anantaraṁ jayantīm̐ somatīrthasya nikaṭaṁ yāyāt, tatra snānena manuṣyo rājasūya-yajñasya phalaṁ prāpnoti || ekahaṁse naraḥ snātvā go-sahasra-phalaṁ labhet | nareśvara! kṛtaśauca-tīrthaṁ gatvā tīrtha-sevī manuṣyaḥ puṇḍarīka-yāgasya phalaṁ prāpya śuddho bhavati ||

ഘൂലസ്ത്യൻ പറഞ്ഞു— ഈ തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ മനുഷ്യന് രാജസൂയയാഗഫലം ലഭിക്കുന്നു. രാജേന്ദ്രാ! അതിനുശേഷം ജയന്തിയിൽ സോമതീർത്ഥത്തിന്റെ സമീപത്ത് ചെന്നു അവിടെ സ്നാനം ചെയ്താലും രാജസൂയഫലം ലഭിക്കും. ഏകഹംസതീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ സഹസ്ര ഗോദാനഫലത്തോടു തുല്യമായ പുണ്യം ലഭിക്കും. നരേശ്വരാ! കൃതശൗചതീർത്ഥത്തിലേക്ക് ചെന്ന തീർത്ഥസേവി പുണ്ഡരീകയാഗഫലം നേടി ശുദ്ധനാകുന്നു.

एकहंसेat (the) Ekahaṃsa (tīrtha)
एकहंसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकहंस
FormMasculine, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), prior action
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (as a gift)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / may obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

घुलस्त्य उवाच

G
Ghulasthya (speaker)
R
Rājasūya (sacrifice)
J
Jayantī (tīrtha/place)
S
Soma-tīrtha
E
Ekahaṁsa-tīrtha
K
Kṛtaśauca-tīrtha
P
Puṇḍarīka-yāga
G
go-dāna (gift of cows, implied by go-sahasra)