Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)
ऊचुः: प्राज्जलय: सर्वे सामात्यप्रमुखा जना: । अद्य सम निर्वता राजन् पुरे जनपदेडपि च । उपासितुं पुनः प्राप्ता देवा इव शतक्रतुम्
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve sāmātya-pramukhā janāḥ | adya sma nirvṛtā rājan pure janapade 'pi ca | upāsituṁ punaḥ prāptā devā iva śatakratum ||
മന്ത്രിമുഖ്യരായ എല്ലാവരും കൈകൂപ്പി പറഞ്ഞു—“രാജാവേ! ഇന്ന് നഗരത്തിലും ജനപദത്തിലും ഉള്ള ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും ആശ്വാസത്തോടെ ശ്വാസം വിടുന്നു. ദേവന്മാർ ശതക്രതു ഇന്ദ്രന്റെ സേവയിൽ സന്നിഹിതരാകുന്നതുപോലെ, ഞങ്ങൾക്കും വീണ്ടും നിങ്ങളെ സേവിക്കാനും നിങ്ങളുടെ സന്നിധിയിൽ ഇരിക്കാനും ശുഭാവസരം ലഭിച്ചു.”
बृहदश्चव उवाच
A ruler’s dharma is to secure the realm so that subjects live without fear; when order is restored, the people respond with gratitude and respectful service, likened to the gods’ attendance on Indra.
The ministers and leading citizens, with folded hands, address the king and express collective relief across both city and countryside, saying they can again approach him to attend and sit near him in loyal service, as the gods do with Indra.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.