Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)
तथैव सर्वसम्भारं स्वमंशं वितरामि ते । तथैव च मम प्रीतिस्त्वयि वीर न संशय:,“तेरा सारा सामान और तेरे हिस्सेका धन भी तुझे लौटाये देता हूँ। वीर! तेरे ऊपर मेरा पूर्ववत् प्रेम बना रहेगा, इसमें संशय नहीं है
tathaiva sarvasambhāraṃ svamaṃśaṃ vitarāmi te | tathaiva ca mama prītis tvayi vīra na saṃśayaḥ ||
അതുപോലെ നിന്റെ എല്ലാ സാമഗ്രികളും നിനക്കുള്ള ന്യായമായ പങ്കും ഞാൻ നിനക്കു തിരികെ നൽകുന്നു. ഹേ വീരാ! നിനക്കുള്ള എന്റെ പ്രീതി മുമ്പുപോലെ തന്നെയാണു—സംശയമില്ല.
बृहदश्चव उवाच
The verse emphasizes ethical restoration and steadfast goodwill: returning what belongs to another (their goods and rightful share) and affirming that affection and respect need not be damaged by prior tension or dispute.
Bṛhadaśva addresses a heroic interlocutor, assuring him that all his supplies and his due portion are being returned, and that Bṛhadaśva’s earlier affection for him remains unchanged and certain.