ऋतुपर्णस्य विदर्भयात्रा-निश्चयः तथा बाहुकस्य हयपरिक्षा (Ṛtuparṇa’s resolve to go to Vidarbha and Bāhuka’s examination of horses)
भर्तव्या रक्षणीया च पत्नी पत्या हि सर्वदा । तन्नष्टमुभयं कस्माद् धर्मज्ञस्य सतस्तव
bhartavyā rakṣaṇīyā ca patnī patyā hi sarvadā | tan-naṣṭam ubhayaṁ kasmād dharmajñasya sataḥ tava ||
ഭർത്താവ് എപ്പോഴും ഭാര്യയെ പോഷിപ്പിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും വേണം. അങ്ങനെയിരിക്കെ ധർമ്മജ്ഞനും സജ്ജനനുമായ നിങ്ങൾക്കു, പ്രാണനാഥാ, ആ രണ്ടു കടമകളും പെട്ടെന്നെങ്ങനെ നഷ്ടപ്പെട്ടു?
युदेव उवाच
The verse asserts a key householder (gṛhastha) obligation: a husband must consistently provide for and protect his wife. Neglect of these two duties is presented as a moral failure, especially shocking when attributed to someone reputed to be dharma-knowing and virtuous.
The speaker confronts her husband with an ethical appeal: since he is regarded as righteous, she questions how his fundamental responsibilities—maintenance and protection of his wife—have come to be abandoned or rendered ineffective in the present situation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.