दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च
Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi
स तद् राज्यापहरणं सुद्वत्त्यागं च सर्वश: । वने च त॑ परिध्वंसं प्रेक्ष्य चिन्तामुपेयिवान्,राज्यका अपहरण, सुहृदोंका त्याग और वनमें प्राप्त होनेवाले नाना प्रकारके क्लेशपर विचार करते हुए वे चिन्ताको प्राप्त हो गये
sa tad rājya-apaharaṇaṁ su-hṛd-tyāgaṁ ca sarvaśaḥ | vane ca taṁ paridhvaṁsaṁ prekṣya cintām upeyivān ||
രാജ്യഹരണം, സുഹൃത്തുകളുടെ ഉപേക്ഷണം, വനത്തിൽ ലഭിച്ച പലവിധ ക്ലേശങ്ങൾ—ഇവയെല്ലാം വ്യക്തമായി കണ്ടപ്പോൾ അദ്ദേഹം ചിന്തയിൽ ആകുലനായി।
बृहदश्च उवाच
The verse highlights how external calamities—political dispossession, social abandonment, and the pains of exile—provoke inner turmoil; it implicitly frames such moments as ethical trials where steadiness, discernment, and adherence to dharma are tested.
Bṛhadaśva describes a person who, after reflecting on the totality of his misfortunes—his kingdom taken, friends forsaking him, and the crushing hardships of forest life—becomes consumed by worry and anxiety.