Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

अन्यैश्न बहुभिर्धीमान्‌ क्रतुभिश्चाप्तदक्षिणै: | उन बुद्धिमान्‌ नरेशने नहुषनन्दन ययातिकी भाँति अश्वमेध तथा पर्याप्त दक्षिणावाले दूसरे बहुत-से यज्ञोंका भी अनुष्ठान किया || ४४ ई || पुनश्चन रमणीयेषु वनेषूपवनेषु च

bṛhadaśva uvāca | anyaiś ca bahubhir dhīmān kratubhiś cāptadakṣiṇaiḥ | sa buddhimān nareśendra na huṣanandana yayātir iva aśvamedhaṃ tathā paryāptadakṣiṇāvān anyān api bahūn yajñān anutiṣṭhat || punaś ca ramaṇīyeṣu vaneṣūpavaneṣu ca ||

ബൃഹദശ്വൻ പറഞ്ഞു— ഓ നാഹുഷവംശജനേ! ആ ധീമാൻ രാജാവ് യയാതിയെപ്പോലെ അശ്വമേധത്തോടൊപ്പം, സമൃദ്ധമായ ദക്ഷിണകളോടെ പൂർത്തിയാക്കിയ അനേകം മറ്റു ക്രതുക്കളും നടത്തി. തുടർന്ന് അവൻ വീണ്ടും മനോഹരമായ വനങ്ങളിലും ഉപവനങ്ങളിലും വിഹരിച്ചു.

अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धीमान्the wise one
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रतुभिःby sacrifices
क्रतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आप्तदक्षिणैःwith duly-given fees (dakṣiṇā)
आप्तदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआप्त-दक्षिण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
रमणीयेषुin delightful
रमणीयेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वनेषुin forests
वनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Plural
उपवनेषुin groves
उपवनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपवन
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nahuṣa
Y
Yayāti
A
Aśvamedha
F
forests (vana)
G
groves (upavana)

Educational Q&A

Royal dharma is shown through disciplined ritual action and generosity: sacrifices are not merely performed, but completed with proper dakṣiṇā, emphasizing ethical patronage and responsibility toward the priestly order and society.

Bṛhadaśva continues describing a wise king’s conduct: he performs the Aśvamedha and many other well-endowed sacrifices, and then moves on to enjoy or dwell in pleasant forests and groves, marking a shift from ritual accomplishment to life in natural retreats.