Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दमयन्तीस्वयंवरः — देववेषधारणं, सत्यप्रार्थना, नलवरणम्

Damayantī’s Svayaṃvara: Divine Disguises, Truth-Vow, and Choosing Nala

नलो<पि राजा कौन्तेय श्रुत्वा राज्ञां समागमम्‌ । अभ्यगच्छददीनात्मा दमयन्तीमनुव्रत:,कुन्तीनन्दन! उदारहृदय राजा नल भी विदर्भनगरमें समस्त राजाओंका समागम सुनकर दमयन्तीमें अनुरक्त हो वहाँ गये

nalo 'pi rājā kaunteya śrutvā rājñāṃ samāgamam | abhyagacchad adīnātmā damayantīm anuvrataḥ ||

ഹേ കൗന്തേയ, രാജാക്കന്മാരുടെ മഹാസമാഗമത്തിന്റെ വാർത്ത കേട്ടപ്പോൾ രാജാവ് നലനും—മനം തളരാതെ, ദമയന്തിയോടുള്ള നിഷ്ഠാവ്രതത്തോടെ—അവിടെത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു।

नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
समागमम्assembly/gathering
समागमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगच्छत्went/approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
अदीनात्माone whose spirit is not dejected
अदीनात्मा:
TypeAdjective
Rootअदीनात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दमयन्तीम्Damayanti
दमयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुव्रतःdevoted/following (her)
अनुव्रतः:
TypeAdjective
Rootअनुव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
N
Nala
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
D
Damayanti
A
assembly of kings

Educational Q&A

Steadfastness of mind (adīnātmā) and fidelity to one’s chosen commitment (anuvrata) are presented as virtues: Nala does not waver on hearing of rival kings, but proceeds with resolve and integrity toward his intended aim.

Narada narrates that Nala hears about a grand gathering of kings (connected with Damayanti’s marriage-choice setting) and, remaining undiscouraged, travels there—motivated by his attachment and devoted intention toward Damayanti.