Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.42.16Vana Parva, Adhyaya 42, Shloka 16

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

अर्जुनने कहा--मातले! आप जल्दी चलिये। अपने इस उत्तम रथपर पहले आप चढ़िये। यह सैकड़ों राजसूय और अश्वमेधयज्ञोंद्वारा भी अत्यन्त दुर्लभ है ।।

Arjuna uvāca—Mātale, tvaṁ kṣipraṁ yāhi. asmin rathottame pūrvaṁ tvam eva samāroha. eṣa hi rathaḥ śataśo rājasūyāśvamedhaiś ca atyanta-durlabhaḥ. pārthivaiḥ su-mahā-bhāgaiḥ yajvabhiḥ bhūri-dakṣiṇaiḥ devataiḥ vā samāroḍhuṁ dānavaiḥ vā rathottamam.

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—മാതലി, വേഗം പോകുക; ആദ്യം നീ ഈ ഉത്തമ രഥത്തിൽ കയറുക. നൂറുകണക്കിന് രാജസൂയ-അശ്വമേധ യാഗഫലങ്ങളാലും ഇത് അത്യന്തം ദുർലഭമാണ്. ധാരാളം ദക്ഷിണ നൽകുന്ന, മഹാഭാഗ്യശാലി, യാഗനിഷ്ഠ രാജാക്കന്മാർക്കുപോലും—അഥവാ ദേവന്മാർക്കും ദാനവന്മാർക്കും പോലും—ഈ ശ്രേഷ്ഠ രഥത്തിൽ കയറുക ദുഷ്കരമാണ്.

पार्थिवैःby kings/earthly rulers
पार्थिवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सु-महा-भागैःby very fortunate (ones)
सु-महा-भागैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
यज्वभिःby sacrificers (performers of yajña)
यज्वभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूरि-दक्षिणैःby those giving abundant fees (dakṣiṇā)
भूरि-दक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवतैःby the deities
देवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सम्-आ-रोढुम्to mount/ascend
सम्-आ-रोढुम्:
TypeVerb
Rootरुह्
FormInfinitive (Tumun)
दानवैःby the Dānavas (demons)
दानवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
रथ-उत्तमम्the best chariot
रथ-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
R
rathottama (supreme chariot)
R
Rājasūya
A
Aśvamedha
P
pārthivāḥ (kings)
D
devatāḥ (gods)
D
dānavāḥ (Dānavas)

Educational Q&A

The verse highlights reverence for divine gifts and the ethic of honoring a worthy guest/guide: Arjuna urges Mātali to mount first, acknowledging that true excellence (here, a divine chariot) is not secured merely by ritual merit or worldly power, but is rare and to be approached with humility and respect.

Arjuna addresses Mātali and urges him to hurry and board the splendid chariot first. He emphasizes the chariot’s extraordinary, almost unattainable nature—so rare that even great sacrificer-kings, gods, or Dānavas would find it difficult to obtain or ascend—thereby underscoring the chariot’s divine prestige in the episode.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App