Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.37.153Vana Parva, Adhyaya 37, Shloka 153

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

दीक्षितोउद्यैव गच्छ त्वं द्रष्टूं देव पुरंदरम्‌ वे सब दिव्यास्त्र एक ही स्थानमें हैं

ഇന്നുതന്നെ ദീക്ഷ സ്വീകരിച്ച് ദേവപുരന്ദരനായ ഇന്ദ്രനെ ദർശിക്കാനായി പോകുക. എല്ലാ ദിവ്യാസ്ത്രങ്ങളും ഒരേ സ്ഥലത്താണ്; അവയെ നീ അവിടെ നിന്നുതന്നെ പ്രാപിക്കും. അതിനാൽ ഇന്ദ്രനെയേ ശരണം പ്രാപിക്ക; അവൻ തന്നെയാണ് നിനക്കു എല്ലാ അസ്ത്രങ്ങളും നൽകുക.

दीक्षितःinitiated (having taken consecration)
दीक्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीक्षित (कृदन्त; √दिक्ष्/√दिक्षा-ग्रहणार्थे)
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यtoday / now
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Root√गम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Root√दृश्
FormInfinitive (Tumun)
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरन्दरम्Purandara (Indra)
पुरन्दरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App