Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

न चाप्यधर्मे न सुहृद्विभेदने परस्वहारे परदारमर्शने । कदर्यभावे न रमेन्मन: सदा नृणां सदाख्यानमिदं विजानताम्‌,तथा जो लोग सदा इस मनोहर उपाख्यानको स्मरण रखेंगे; उनका मन अधर्ममें, सुहृदोंके भीतर फ़ूट डालनेमें, दूसरोंका धन हरनेमें, परस्त्रीगमनमें अथवा कृपणतामें कभी प्रवृत्त नहीं होगा

vaiśampāyana uvāca |

na cāpy adharme na suhṛd-vibhedane para-svahāre para-dāra-marśane |

kadarya-bhāve na ramen manaḥ sadā nṛṇāṃ sadākhyānam idaṃ vijānatām ||

ഈ സദാമംഗളമായ ഉപാഖ്യാനം യഥാർത്ഥമായി ഗ്രഹിച്ച് നിരന്തരം സ്മരിക്കുന്നവരുടെ മനസ്സ് ഒരിക്കലും അധർമ്മത്തിൽ, സുഹൃത്തുക്കൾക്കിടയിൽ ഭേദം വിതയ്ക്കുന്നതിൽ, പരധനം അപഹരിക്കുന്നതിൽ, പരസ്ത്രീസംഗത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ കൃപണതയുടെ നീചതയിൽ രമിക്കുകയില്ല. ഈ മനോഹരകഥയെ തുടർച്ചയായി ഓർക്കുമ്പോൾ ഹൃദയം അത്തരം ദുഷ്കൃത്യങ്ങളിലേക്കു തിരിയുന്നില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधर्मेin unrighteousness
अधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअधर्म
Formmasculine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृत्-विभेदनेin the splitting of friends
सुहृत्-विभेदने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृत्-विभेदन
Formneuter, locative, singular
पर-स्वहारेin stealing others' property
पर-स्वहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर-स्वहार
Formmasculine, locative, singular
पर-दार-मर्शनेin touching/approaching another's wife
पर-दार-मर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर-दार-मर्शन
Formneuter, locative, singular
कदर्य-भावेin miserly disposition
कदर्य-भावे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकदर्य-भाव
Formmasculine, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
रमेत्would delight/engage
रमेत्:
TypeVerb
Rootरम्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, nominative, singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
Formmasculine, genitive, plural
सदाख्यानम्this ever-told narrative
सदाख्यानम्:
Karta
TypeNoun
Rootसदाख्यान
Formneuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
विजानताम्let them know/understand
विजानताम्:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
Formimperative (lot), 3rd, plural, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Constant remembrance and true understanding of an uplifting sacred narrative restrains the mind from key ethical lapses: unrighteousness, creating rifts among friends, stealing others’ property, violating marital boundaries, and miserly meanness.

Vaiśampāyana concludes or emphasizes the fruit (phalaśruti) of the preceding upākhyāna: those who keep this tale in mind are morally protected, as their minds do not incline toward specific forms of wrongdoing.