निर्भ्सनापवादैश्व तथैवाप्रियया गिरा । ब्राह्मणस्य पृथा राजन् न चकाराप्रियं तदा,राजन! वे ब्राह्मण कभी धिक्कारते, कभी बात-बातमें दोषारोपण करते और प्राय: कटु वचन भी बोला करते थे, तो भी पृथा उनके प्रति कभी कोई अप्रिय बर्ताव नहीं करती थी
nirbhartsanāpavādaiś ca tathaivāpriyayā girā | brāhmaṇasya pṛthā rājan na cakārāpriyaṃ tadā ||
രാജൻ, ആ ബ്രാഹ്മണൻ ചിലപ്പോൾ ശാസിക്കുകയും, ചിലപ്പോൾ കുറ്റാരോപണം ചെയ്യുകയും, പലപ്പോഴും കടുത്ത അപ്രിയ വാക്കുകൾ പറയുകയും ചെയ്തിട്ടും, പൃഥാ അപ്പോൾ അവനോടു യാതൊരു അപ്രിയ പെരുമാറ്റവും കാണിച്ചില്ല.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣamā (forbearance) and self-restraint: even when faced with rebuke, blame, and harsh speech, one should avoid retaliating with unkind actions, especially in contexts where respect and dharma are at stake.
Vaiśaṃpāyana describes Pṛthā (Kuntī) being verbally mistreated by a brāhmaṇa—through scolding, accusations, and bitter words—yet she does not respond with any unpleasant behavior toward him.