सो<हं शरीरजे दत्त्वा कीर्ति प्राप्स्पामि शाश्वतीम् | दत्त्वा च विधिवद् दान ब्राह्म॒णेभ्यो यथाविधि,अतः मैं अपने शरीरके साथ उत्पन्न हुए कवच-कुण्डल इन्द्रको देकर सनातन कीर्ति प्राप्त करूँगा। ब्राह्मणोंको विधिपूर्वक दान देकर, अत्यन्त दुष्कर पराक्रम करके समराम्निमें शरीरकी आहुति देकर तथा शत्रुओंको संग्राममें जीतकर मैं केवल सुयशका उपार्जन करूँगा
so ’haṁ śarīraje dattvā kīrtiṁ prāpsyāmi śāśvatīm | dattvā ca vidhivad dānaṁ brāhmaṇebhyo yathāvidhi ||
അതുകൊണ്ട് എന്റെ ശരീരത്തോടൊപ്പം ജനിച്ച കവചവും കുണ്ഡലവും ഇന്ദ്രനേക്കും ദാനം ചെയ്ത് ഞാൻ അക്ഷയ കീർത്തി പ്രാപിക്കും. പിന്നെ ബ്രാഹ്മണർക്കു യഥാവിധി വിധിപൂർവം ദാനങ്ങൾ നൽകി, അത്യന്തം ദുഷ്കരമായ പരാക്രമങ്ങൾ നടത്തി, യുദ്ധാഗ്നിയിൽ എന്റെ ദേഹത്തെ തന്നെ ആഹുതിയായി സമർപ്പിച്ച്, സമരത്തിൽ ശത്രുക്കളെ ജയിച്ച്—ഞാൻ സമ്പാദിക്കുക മഹായശസ്സേ, ഉന്നത കീർത്തിയേ.
कर्ण उवाच
The verse elevates dāna (generous giving) performed with vidhivat propriety as a path to śāśvatī kīrti (lasting moral fame). Karna frames honor not as mere victory but as ethical reputation earned through rightful charity, courage, and willingness to sacrifice oneself for one’s chosen duty.
Karna declares his resolve to give away his innate protective armor and earrings—even to Indra—and to continue giving proper gifts to Brahmins. He anticipates that through such giving and through extreme valor in war, even to the point of offering his body in battle, he will secure noble renown by defeating enemies and upholding his warrior code.