Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ब्राह्मणा ऊचु. पुत्रेण संगतं त्वां तु चक्षुष्मन्तं निरीक्ष्य च सर्वे वयं वै पृच्छामो वृद्धिं वै पृथिवीपते,तब ब्राह्मणोंने कहा--महाराज! पुत्रके साथ आपका मिलन हुआ और आपको नेत्र भी प्राप्त हो गये, इस अवस्थामें आपको देखकर हम सब लोग आपका अभ्युदय मना रहे हैं

brāhmaṇā ūcuḥ | putreṇa saṅgataṁ tvāṁ tu cakṣuṣmantaṁ nirīkṣya ca sarve vayaṁ vai pṛcchāmo vṛddhiṁ vai pṛthivīpate ||

ബ്രാഹ്മണർ പറഞ്ഞു—ഹേ ഭൂമിപതേ! പുത്രനോടു വീണ്ടും സംഗമിച്ചതും ദൃഷ്ടി തിരിച്ചുകിട്ടിയതും കണ്ടുകൊണ്ട്, ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും നിങ്ങളുടെ ക്ഷേമവും അഭിവൃദ്ധിയും അന്വേഷിക്കുന്നു.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
पुत्रेणwith (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
संगतम्met/come together
संगतम्:
TypeAdjective
Rootसंगत
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चक्षुष्मन्तम्possessing eyes/sight
चक्षुष्मन्तम्:
TypeAdjective
Rootचक्षुष्मत्
FormMasculine, Accusative, Singular
निरीक्ष्यhaving seen/observed
निरीक्ष्य:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पृच्छामःwe ask/inquire
पृच्छामः:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, Indicative, 1st, Plural, Parasmaipada
वृद्धिम्prosperity/welfare
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

B
Brāhmaṇas
P
Pṛthivīpati (the king)
T
the king's son
S
sight/vision (cakṣus)

Educational Q&A

The verse models dharmic social conduct: elders and Brahmins offer respectful inquiry and blessings to a king, celebrating restoration (reunion and regained sight) and wishing prosperity—an ethic of goodwill, gratitude, and proper address.

Brahmins, seeing the king reunited with his son and now able to see, approach him and formally ask after his welfare and prosperity, expressing communal joy at his improved condition.