Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

समाहितेन चीर्णानि सर्वाण्येव व्रतानि मे । वायुभक्षोपवास श्च कृतो मे विधिवत्‌ पुरा

samāhitena cīrṇāni sarvāṇy eva vratāni me | vāyubhakṣopavāsaś ca kṛto me vidhivat purā ||

ഗൗതമൻ പറഞ്ഞു—സമാഹിതമായ മനസ്സോടെ എന്റെ എല്ലാ വ്രതങ്ങളും ഞാൻ യഥാവിധി അനുഷ്ഠിച്ചു. പൂർവകാലത്ത് നിയമപ്രകാരം ‘വായുഭക്ഷ’ ഉപവാസവും ഞാൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്।

समाहितेनwith concentrated (mind)
समाहितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चीर्णानिpractised/observed
चीर्णानि:
Karma
TypeVerb
Rootचर् (धातु) → चीर्ण (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्रतानिvows/observances
व्रतानि:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Plural
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वायु-भक्ष-उपवासःfasting with air as food (living on air)
वायु-भक्ष-उपवासः:
Karma
TypeNoun
Rootवायु + भक्ष + उपवास
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतःdone/performed
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मेby me
मे:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
विधिवत्according to rule/properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पुराformerly/earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

गौतम उवाच

G
Gautama

Educational Q&A

True austerity is not mere physical hardship but disciplined practice performed with mental composure and in accordance with prescribed dharma; vows gain ethical force when observed steadily, correctly, and without agitation.

Gautama is presenting his credentials as an ascetic: he declares that he has completed all his vows with focused mind and that he previously undertook an extreme penance—subsisting on air alone—following proper ritual procedure, establishing the seriousness of his tapas.