यदि ह्ुकामां सेवेत स्त्रियमन्यामपि ध्रुवम् । शतधास्य फलेन्मूर्था इत्युक्त: सो5भवत् पुरा,पूर्वकालमें रावणको यह शाप दिया गया था कि यदि यह उसे न चाहनेवाली किसी परायी स्त्रीका बलपूर्वक सेवन करेगा तो इसके मस्तकके सैकड़ों टुकड़े हो जायँगे
yadi hy akāmaṃ seveta striyam anyām api dhruvam | śatadhāsyā phalen mūrdhā ity uktaḥ so 'bhavat purā ||
വരുണൻ പറഞ്ഞു—അവൻ തനിക്കിഷ്ടമില്ലാത്ത ഏതെങ്കിലും പരസ്ത്രീയെയെങ്കിലും, മറ്റേതെങ്കിലും സ്ത്രീയെയെങ്കിലും ബലമായി ഭോഗിക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ, അവന്റെ ശിരസ്സ് തീർച്ചയായും നൂറായി പിളരും—എന്ന ശാപം പൂർവ്വകാലത്ത് അവനോട് ഉച്ചരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു.
वरुण उवाच
The verse underscores a dharmic boundary: violating an unwilling woman is a grave adharma that invites inevitable, catastrophic consequence. It frames coercion as morally and cosmically punishable.
Varuṇa recalls an earlier curse placed upon Rāvaṇa: if he ever forces himself upon an unwilling woman—any woman other than one who consents—his head will split into a hundred pieces. The statement functions as a remembered constraint and warning within the story.