Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)

ततस्तस्याश्रमं गत्वा रामस्याक्लिष्टकर्मण:

tatas tasyāśramaṃ gatvā rāmasyākliṣṭakarmaṇaḥ

പിന്നീട് അവൻ അക്ലിഷ്ടകർമ്മനായ രാമന്റെ ആശ്രമത്തിലേക്ക് പോയി.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आश्रमम्hermitage, ashram
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootराम
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अक्लिष्टकर्मणःof (him) whose deeds are untroubled/untiring
अक्लिष्टकर्मणः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of tireless, untroubled action (ākliṣṭa-karma): a model of disciplined perseverance aligned with dharma, often associated with leaders who act without faltering even amid hardship.

Mārkaṇḍeya indicates a shift in the story: someone proceeds to Rāma’s hermitage, setting the scene for an encounter in a place of austerity and guidance, where counsel or a significant episode is likely to unfold.