अध्याय २७०: प्रहस्त-वधः, धूम्राक्ष-हननं, कुम्भकर्ण-प्रबोधनम्
Chapter 270: Slaying of Prahasta; Defeat of Dhūmrākṣa; Awakening of Kumbhakarṇa
युधिछिर उवाच भद्रे प्रतिक्राम नियच्छ वाचं मास्मत्सकाशे परुषाण्यवोच: । राजानो वा यदि वा राजपूुत्रा बलेन मत्ता वउ्चनां प्राप्रुवन्ति
yudhiṣṭhira uvāca | bhadre pratikrāma niyaccha vācaṃ māsmat-sakāśe paruṣāṇy avocaḥ | rājāno vā yadi vā rāja-putrā balena mattā vacanāni prāpnuvanti ||
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു— “ഭദ്രേ, പിന്മാറുക; വാക്ക് നിയന്ത്രിക്കുക. ഞങ്ങളുടെ സന്നിധിയിൽ ദ്രൗപദിയെക്കുറിച്ച് ഇങ്ങനെ കഠിനവും അനുചിതവുമായ വാക്കുകൾ പറയരുത്. ബലമദത്തിൽ ഇത്തരമൊരു നിന്ദ്യകൃത്യം ചെയ്യുന്നവർ—രാജാക്കളായാലും രാജപുത്രന്മാരായാലും—നിശ്ചയം പ്രാണവും മാനവും നഷ്ടപ്പെടും.”
युधिछिर उवाच
Even when wronged, one should restrain harsh speech; justice must be pursued without descending into abusive or improper words, and power-driven wrongdoing leads to loss of honor and life.
Yudhiṣṭhira addresses a woman respectfully but firmly, asking her to step back and stop speaking harshly about Draupadī; he then declares that those who committed the disgraceful act in pride of strength—whether kings or princes—will inevitably face severe retribution.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.