Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

प्रसहय वित्तान्यादत्त पार्थिवेभ्य: परंतप । क्षिपत्येकेन वेगेन पजडचबाणशतानि यः:

prasahya vittāny ādatta pārthivebhyaḥ paraṃtapa | kṣipaty ekena vegena śaracāpabāṇaśatāni yaḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ആ പരന്തപൻ രാജാക്കന്മാരിൽ നിന്ന് ബലപ്രയോഗത്തോടെ ധനം പിടിച്ചെടുത്തു; ഒരൊറ്റ വേഗത്തിൽ തന്നെ ധനുസ്സിൽ നിന്ന് നൂറുകണക്കിന് അമ്പുകൾ എറിഞ്ഞുവിട്ടു.

प्रसह्यhaving forcibly overpowered
प्रसह्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootप्रसह्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable
वित्तानिwealths, riches
वित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Plural
आदत्तtook away, seized
आदत्त:
Karta
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पार्थिवेभ्यःfrom kings
पार्थिवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Ablative, Plural
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षिपतिthrows, hurls
क्षिपति:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
एकेनwith one
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वेगेनwith speed, by force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
पजडचबाणशतानिhundreds of (pajḍaca?) arrows
पजडचबाणशतानि:
Karma
TypeNoun
Rootपजडच-बाण-शत
FormNeuter, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pārthivāḥ (kings/rulers)
V
vitta (wealth)
Ś
śaracāpa (bow)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights how raw strength and speed can enable domination—seizing wealth and overpowering others—raising an ethical contrast between mere prowess and righteous conduct (dharma). Martial ability is shown as morally ambiguous unless guided by restraint and justice.

Vaiśampāyana describes a formidable figure whose actions include forcibly taking riches from kings and displaying extraordinary archery, shooting hundreds of arrows with a single burst of speed—emphasizing both his predatory power and battlefield capability.