Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

जयद्रथ-निग्रहः — Jayadratha Restrained, Shamed, and Released

एवमुक्तस्तु कर्णेन धार्तराष्ट्रो विशाम्पते । पुरोहितं समानाय्य वचन चेदमब्रवीत्‌,राजन! कर्णके इस प्रकार अनुमोदन करनेपर दुर्योधनने अपने पुरोहितको बुलाकर यह बात कही--'ब्रह्मन्‌! आप मेरे लिये उत्तम दक्षिणाओंसे युक्त क्रतुश्रेष्ठ रजसूयका यथोचित रीतिसे विधिपूर्वक अनुष्ठान करवाइये'

evam uktas tu karṇena dhārtarāṣṭro viśāmpate | purohitaṃ samānāyya vacanaṃ cedam abravīt |

കർണ്ണൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ഹേ ജനാധിപതേ, ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രൻ ദുര്യോധനൻ തന്റെ പുരോഹിതനെ വിളിപ്പിച്ച് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു— “ബ്രാഹ്മണാ! എനിക്കായി ക്രതുശ്രേഷ്ഠമായ രാജസൂയയാഗം യഥാന്യായം, യഥാക്രമം, വിധിപൂർവം, ഉത്തമ ദക്ഷിണകളോടെ നടത്തിക്കൊടുക്കുക.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
धार्तराष्ट्रःDhritarashtra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular
पुरोहितम्the family priest
पुरोहितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोहित
Formmasculine, accusative, singular
समानाय्यhaving summoned/brought
समानाय्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
Formabsolutive (gerund), parasmaipada (usage)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Duryodhana (Dhārtarāṣṭra)
P
purohita (royal priest)
R
Rājasūya (sacrifice)