Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

अथर्ववेदप्रोक्तैश्न याश्नोपनिषदि क्रिया: । मन्त्रजप्यसमायुक्तास्तास्तदा समवर्तयन्‌

vaiśampāyana uvāca | atharvavedaproktaīr mantrair bṛhaspatiśukrācāryavarṇitaiś ca agnivistārasādhyayajñakarmāṇi ārabdhāni | yāś copaniṣadi (āraṇyake) mantrajapyasamāyuktā havanādikriyāḥ proktās tā api tadā samavartayan | duryodhanasya niścayaṃ jñātvā pātālavāsino bhayaṅkarā daityadānavāḥ—ye pūrvakāle devaiḥ parājitāḥ—manasā vicārayām āsuḥ: “asya prāṇānte asmākaṃ pakṣa eva naśyet” iti; tasmāt taṃ svapārśvaṃ ānetuṃ mantravidyānipuṇāḥ te mantraiḥ karmāṇi cakruḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ദുര്യോധനന്റെ ആ നിശ്ചയം അറിഞ്ഞപ്പോൾ, പാതാളവാസികളായ ഭയങ്കര ദൈത്യ-ദാനവർ—പുരാതനകാലത്ത് ദേവന്മാർക്കാൽ പരാജിതരായവർ—മനസ്സിൽ ഇങ്ങനെ ചിന്തിച്ചു: “ദുര്യോധനന് പ്രാണാന്തം സംഭവിച്ചാൽ നമ്മുടെ പക്ഷവും നശിക്കും.” അതിനാൽ അവനെ തങ്ങളുടെ സന്നിധിയിലേക്കു വിളിപ്പാൻ, മന്ത്രവിദ്യയിൽ നിപുണരായ അവർ അപ്പോൾ ബൃഹസ്പതിയും ശുക്രാചാര്യനും വിവരണപ്പെടുത്തിയതും അതർവവേദത്തിൽ പ്രതിപാദിച്ചതുമായ മന്ത്രങ്ങളാൽ അഗ്നിവിസ്താര-സാധ്യ യജ്ഞകർമ്മം ആരംഭിച്ചു; കൂടാതെ ഉപനിഷത് (ആരണ്യക) പരമ്പരയിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന മന്ത്രജപസഹിത ഹോമാദി ക്രിയകളും വിധിപൂർവ്വം നിർവഹിച്ചു.

अथर्ववेदप्रोक्तैःby those stated in the Atharvaveda
अथर्ववेदप्रोक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअथर्ववेद-प्रोक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
याःwhich
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
उपनिषदिin the Upaniṣad
उपनिषदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपनिषद्
FormFeminine, Locative, Singular
क्रियाःrites/acts
क्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Plural
मन्त्रजप्यसमायुक्ताःaccompanied by mantra-recitation
मन्त्रजप्यसमायुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्त्र-जप्य-समायुक्त
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthose (rites)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
समवर्तयन्they carried out/caused to proceed
समवर्तयन्:
TypeVerb
Rootसम्+वृत् (समवर्तयति)
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Daityas
D
Dānavas
P
Pātāla
D
Devas
B
Bṛhaspati
Ś
Śukrācārya
A
Atharvaveda
U
Upaniṣad/Āraṇyaka
A
Agni (ritual fire)
Y
Yajña (sacrifice)
H
Havana (fire-offering)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual and mantra can be used instrumentally for factional aims; it implicitly contrasts sacred technique with ethical intention—power divorced from dharma becomes a tool of adharma and deepens conflict.

Netherworld Daityas and Dānavas, fearing that Duryodhana’s death would ruin their cause, begin Atharvavedic and Upaniṣadic-style fire rites with mantra-recitation to draw him to their side.