Previous Verse

Shloka 244

Vyāsa’s Consolation to Yudhiṣṭhira: Tapas, Kāla, and the Difficulty of Dāna (दान-तपस्-विवेकः)

भारत! तदनन्तर बलशाली गन्धर्वों तथा भयानक वेगवाले पाण्डवोंमें अत्यन्त भयंकर युद्ध प्रारम्भ हो गया ।। इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि पाण्डवगन्धर्वयुद्धे चतुश्नत्वारिंशदधिकद्विशततमो<ध्याय:

bhārata! tadanantaraṁ balaśālī gandharvaiḥ tathā bhayānaka-vegavālaiḥ pāṇḍavaiś ca parasparaṁ atyanta-bhayaṅkaraṁ yuddhaṁ prārabdhaṁ abhavat |

ഹേ ഭാരതാ! അതിനുശേഷം ബലവാന്മാരായ ഗന്ധർവന്മാരും ഭയങ്കര വേഗമുള്ള പാണ്ഡവന്മാരും തമ്മിൽ അത്യന്തം ദാരുണമായ യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു. ഇതി ശ്രീമഹാഭാരതേ വനപർവണി ഘോഷയാത്രാപർവണി പാണ്ഡവ-ഗന്ധർവയുദ്ധേ ചതുശ്ചത്വാരിംശദധികദ്വിശതതമോऽധ്യായഃ.

भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्after that; thereafter
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
बलशालीstrong; powerful
बलशाली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलशालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धर्वयोःof the two Gandharvas / of Gandharvas (dual form)
गन्धर्वयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Dual
तथाand; likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
भयानकterrible; fearsome
भयानक:
Karana
TypeAdjective
Rootभयानक
FormMasculine, Instrumental, Singular
वेगवताhaving speed; swift
वेगवता:
Karana
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवयोःof the two Pāṇḍavas / of Pāṇḍavas (dual form)
पाण्डवयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Dual
मध्येin the midst; between
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
अत्यन्तम्exceedingly; extremely
अत्यन्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम्
भयंकरम्terrible; dreadful
भयंकरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभयंकर
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle; war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रारब्धम्begun; commenced
प्रारब्धम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-रभ्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspicious; venerable (honorific)
श्री:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
घोषयात्रापर्वणिin the Ghoṣa-yātrā sub-parvan
घोषयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघोषयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवगन्धर्वयुद्धेin the battle of the Pāṇḍavas and Gandharvas
पाण्डवगन्धर्वयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवगन्धर्वयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
चतुश्चत्वारिंशत्forty-four
चतुश्चत्वारिंशत्:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootचतुश्चत्वारिंशत्
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिकadditional; plus
अधिक:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विशततमःtwo-hundredth (ordinal)
द्विशततमः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata (Janamejaya)
G
Gandharvas
P
Pandavas

Educational Q&A

The verse underscores how swiftly situations can escalate into destructive conflict when power confronts power. It implicitly cautions that mere strength and speed, ungoverned by restraint and right judgment (dharma), lead to fear and suffering rather than true security.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that immediately after the preceding events, a terrifying battle breaks out between the Gandharvas and the Pandavas, marking the start of the Pandava–Gandharva combat episode within the Ghoṣayātrā section.