Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

दुर्योधनवच: श्रुत्वा धार्तराष्ट्रा महाबला: । सर्व एवाभिसंनद्धा योधाश्वापि सहस्रश:,दुर्योधनकी यह बात सुनकर महाबली कौरव और उनके सहसौ्रों योद्धा सब-के-सब युद्धके लिये कमर कसकर तैयार हो गये

duryodhanavacaḥ śrutvā dhārtarāṣṭrā mahābalāḥ | sarva evābhisaṃnaddhā yodhāś cāpi sahasraśaḥ ||

ദുര്യോധനന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ടപ്പോൾ മഹാബലവാന്മാരായ ധാർത്തരാഷ്ട്രർ (കൗരവർ) അവരുടെ ആയിരക്കണക്കിന് യോദ്ധാക്കളോടുകൂടി എല്ലാവരും യുദ്ധത്തിനായി സന്നദ്ധരായി.

दुर्योधनवचःDuryodhana's words/speech
दुर्योधनवचः:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Prior action
धार्तराष्ट्राःthe sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
धार्तराष्ट्राः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःvery strong/mighty
महाबलाः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिसंनद्धाःfully armed/ready (girt up)
अभिसंनद्धाः:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-नह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सहस्रशःby thousands/in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
Y
yodhāḥ (warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech and leadership: words can rapidly convert emotion and intent into collective action. When driven by hostility, such mobilization accelerates conflict and strengthens adharma-oriented resolve.

After Duryodhana speaks, the Kauravas (Dhārtarāṣṭras) and their warriors respond immediately by arming themselves and preparing for battle, indicating a swift escalation toward confrontation.