Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: शकुनिना धृतराष्ट्रो जनेश्वर: । दुर्योधनं सहामात्यमनुजज्ञे न कामत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! शकुनिके ऐसा कहनेपर राजा धृतराष्ट्रने इच्छा न होते हुए भी मन्त्रियों-सहित दुर्योधनको वहाँ जानेकी आज्ञा दे दी

Vaiśampāyana uvāca: evam uktaḥ Śakuninā Dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | Duryodhanaṃ sahāmātyam anujajñe na kāmataḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ജനമേജയാ! ശകുനി ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, ഇഷ്ടമില്ലായിരുന്നിട്ടും മനുഷ്യരുടെ അധിപനായ ധൃതരാഷ്ട്രൻ മന്ത്രിമാരോടുകൂടി ദുര്യോധനന് അവിടെ പോകാൻ അനുവാദം നൽകി.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
शकुनिनाby Śakuni
शकुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जन-ईश्वरःlord of people (king)
जन-ईश्वरः:
TypeNoun
Rootजनईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुजज्ञेpermitted / gave leave
अनुजज्ञे:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामतःwillingly / according to desire
कामतः:
TypeIndeclinable
Rootकाम
Formablative used adverbially (-तः)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakuni
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
A
amātya (ministers/counsellors)

Educational Q&A

A ruler’s responsibility is not merely to decide, but to decide rightly. Dhṛtarāṣṭra’s reluctant consent—given under another’s influence—illustrates ethical failure through weakness of will: permitting harmful action despite inner reluctance still makes one complicit in its consequences.

After Śakuni speaks and urges a course of action, Dhṛtarāṣṭra grants Duryodhana permission to go (along with his ministers). The narration highlights that the king does so unwillingly, signaling tension between conscience and political/familial pressure.