दुर्योधनस्य हास्तिनपुरप्रवेशः
Duryodhana’s Return toward Hastinapura; Karṇa’s Consolation
भोजनाच्छादने चैषां नित्यं मे श्वशुरः स्थित: । रामप्रभृतय: सर्वे भजन्त्यन्धकवृष्णय:,मेरे श्वशुरजी प्रतिदिन इनके भोजन-वस्त्र आदिकी समुचित व्यवस्थापर दृष्टि रखते हैं। बलरामजी आदि सभी अन्धकवंशी तथा वृष्णिवंशी यादव उनकी सुख-सुविधाका ध्यान रखते हैं
bhojanācchādane caiṣāṃ nityaṃ me śvaśuraḥ sthitaḥ | rāmaprabhṛtayaḥ sarve bhajanty andhakavṛṣṇayaḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അവരുടെ ആഹാരവും വസ്ത്രവും സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങളിൽ എന്റെ ശ്വശുരൻ നിത്യവും ജാഗ്രതയോടെ നിലകൊള്ളുന്നു. ബലരാമനെ മുൻനിർത്തി എല്ലാ അന്ധകരും വൃഷ്ണികളും അവരെ സേവിക്കുകയും അവരുടെ സുഖസൗകര്യം നോക്കിക്കൊള്ളുകയും ചെയ്യുന്നു.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights gṛhastha-dharma and kinship responsibility: ensuring food and clothing for those under one’s care is a continuous duty, and noble families express dharma through practical service and attentive support rather than mere words.
Vaiśampāyana reports that the speaker’s father-in-law regularly oversees arrangements for food and clothing, while the Yādava clans—especially Balarāma and others among the Andhakas and Vṛṣṇis—actively attend to the well-being and comfort of the concerned persons.