Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

स्कन्द उवाच त्वमेव राजा भद्र ते त्रैलोक्यस्थ ममैव च

skanda uvāca tvam eva rājā bhadra te trailokyastha mamaiva ca

സ്കന്ദൻ പറഞ്ഞു—നീ തന്നെയാണ് രാജാവ്; നിനക്ക് മംഗളം ഉണ്ടാകട്ടെ—ത്രൈലോക്യത്തിൽ അധിഷ്ഠിതനായ प्रभുവിന്നും എനിക്കും കൂടി।

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भद्रO auspicious one / O noble one
भद्र:
TypeNoun
Rootभद्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
त्रैलोक्यस्थःsituated in the three worlds
त्रैलोक्यस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्यस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

स्कन्द उवाच

S
Skanda

Educational Q&A

Legitimate kingship is portrayed as something affirmed by auspicious, cosmic sanction: sovereignty should align with dharma and the wider order of the three worlds, not merely personal power.

Skanda addresses someone as the true king and offers a blessing, presenting the addressee’s authority as recognized on a cosmic scale (“in the three worlds”) and personally endorsed by the deity-speaker.