Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

धर्मात्मा भवति होवं चित्त चास्य प्रसीदति

dharmātmā bhavati hovaṃ citta cāsya prasīdati

വേട്ടക്കാരൻ പറഞ്ഞു: “ഇങ്ങനെ ആചരിച്ചാൽ മനുഷ്യൻ ധർമ്മാത്മാവാകുന്നു; അവന്റെ ചിത്തവും പ്രസന്നമായി ശാന്തമാകുന്നു.”

धर्मात्माrighteous-souled (one whose self is dharma)
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes / is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
होindeed / O (emphatic particle)
हो:
TypeIndeclinable
Rootहो
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रसीदतिbecomes calm / is pleased
प्रसीदति:
TypeVerb
Rootप्र√सद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

व्याध उवाच

V
vyādha (hunter)

Educational Q&A

Right conduct rooted in dharma transforms a person’s character (dharmātmā) and brings inner serenity (citta-prasāda). Ethical living is presented not only as social duty but as a direct cause of mental clarity and peace.

In the Vyādha’s discourse, he summarizes the fruit of dharmic behavior: the practitioner becomes righteous in disposition and experiences a pacified, contented mind—reinforcing his broader instruction that true dharma is known by lived conduct and its purifying effect.