Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

सुखोपविष्टो वरदस्ततस्तु बलसूदन: । ततः प्रश्न॑ बक॑ देव उवाच त्रिदशेश्वर:,सबको वर देनेवाले बलनिषूदन देवेश्वर इन्द्र जब सुखपूर्वक आसनपर बैठ गये, तब वे मुनिवर बकसे इस प्रकार बोले--

vaiśampāyana uvāca |

sukhopaviṣṭo varadas tatas tu balasūdanaḥ |

tataḥ praśnaṃ bakaṃ deva uvāca tridaśeśvaraḥ ||

അതിനുശേഷം വരദാതാവും ബലസൂദനുമായ ഇന്ദ്രൻ സുഖമായി ആസനത്തിൽ ഇരുന്നു. പിന്നെ ത്രിദശേശ്വരനായ ദേവൻ ബക മുനിയോട് ചോദ്യം ചെയ്ത് പറഞ്ഞു.

सुखोपविष्टःseated comfortably
सुखोपविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख-उपविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta
TypeAdjective
Rootवरद
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बलसूदनःslayer of Bala (Indra)
बलसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबलसूदन
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रश्नम्a question
प्रश्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Singular
बकःBaka (the sage)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid; spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
त्रिदशेश्वरःlord of the thirty (gods), i.e., Indra
त्रिदशेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदश-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
B
Bala
B
Baka

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in learning: first offer proper reception and composure, then begin inquiry. Knowledge-seeking is framed as respectful dialogue—timing, etiquette, and mental steadiness support truthful questioning and worthy answers.

Vaiśampāyana narrates that Indra, praised as the boon-giver and slayer of Bala, sits down comfortably. After Indra is settled, the sage Baka begins to ask him a question, initiating a formal exchange between ascetic seeker and divine authority.