Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

तत्राश्रमपदं रम्यं मृगद्धिजनिषेवितम्‌ । तत्राश्रमपदे रम्ये बक॑ पश्यति देवराट्‌

tatrāśramapadaṃ ramyaṃ mṛgadvijanisevitam | tatrāśramapade ramye bakaṃ paśyati devarāṭ |

അവിടെ അദ്ദേഹം മൃഗങ്ങളും പവിത്ര ബ്രാഹ്മണന്മാരും സഞ്ചരിക്കുന്ന ഒരു രമ്യമായ ആശ്രമസ്ഥലം കണ്ടു. ആ മനോഹര ആശ്രമഭൂമിയിൽ ദേവരാജൻ (ഇന്ദ്രൻ) ഒരു ബകനെ (കൊക്ക്) കണ്ടു.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
आश्रमपदम्the hermitage-site/abode
आश्रमपदम्:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रमपद
FormNeuter, nominative, singular
रम्यम्charming, delightful
रम्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, nominative, singular (agreeing with आश्रमपदम्)
मृगdeer
मृग:
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, (stem used in compound)
द्विजbird (lit. twice-born)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, (stem used in compound)
निषेवितम्frequented, inhabited
निषेवितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-सेव्
FormNeuter, nominative, singular; past passive participle (क्त)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
FormAvyaya (locative adverb)
आश्रमपदेin the hermitage-site
आश्रमपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रमपद
FormNeuter, locative, singular
रम्येcharming
रम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, locative, singular (agreeing with आश्रमपदे)
बकःthe crane (Baka, as a proper name)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, nominative, singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent tense (लट्), parasmaipada, 3rd person, singular
देवराट्the king of the gods (Indra)
देवराट्:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज्
FormMasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
देवराट् (Devarāṭ/Indra)
आश्रमपद (hermitage-site)
मृग (deer)
द्विज (brahmins/ascetics)
बक (crane)

Educational Q&A

The verse frames a classic Mahābhārata ethical contrast: a serene, dharmic setting (hermitage, brahmins, harmless deer) can still conceal threat. It prepares the reader to judge beings by conduct rather than appearance and to remain vigilant in protecting dharma even in seemingly peaceful places.

Vaiśampāyana describes a beautiful hermitage frequented by deer and brahmins. In that very place, Devarāṭ (Indra) notices a crane, a narrative cue that something significant—often involving deception or a test of righteousness—is about to unfold.