Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.190.4Vana Parva, Adhyaya 190, Shloka 4

अध्याय १९० — वामदेव-वाम्य-वृत्तान्तः

The Vāmadeva Horses Episode and the Ethics of Promise

अहं नारायणो नाम प्रभव: शाश्वृतो5व्यय: । विधाता सर्वभूतानां संहर्ता च द्विजोत्तम

ahaṃ nārāyaṇo nāma prabhavaḥ śāśvato 'vyayaḥ | vidhātā sarvabhūtānāṃ saṃhartā ca dvijottama |

ദേവൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഞാൻ ‘നാരായണൻ’ എന്ന നാമത്തിൽ പ്രസിദ്ധൻ; ഞാൻ തന്നെയാണ് സർവ്വത്തിന്റെയും ഉദ്ഭവം, ശാശ്വതൻ, അവ്യയൻ. ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ വിധാതാവും പ്രളയത്തിലെ സംഹർത്താവും ഞാൻ തന്നെയാണ്.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनामन्
Formtrue
प्रभवःorigin, source, cause
प्रभवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्ययःimperishable, undecaying
अव्ययः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
विधाताcreator, ordainer
विधाता:
Karta
TypeNoun
Rootविधातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
संहर्ताdestroyer, withdrawer
संहर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootसंहर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

देव उवाच

N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse asserts the Supreme Lord’s identity as Nārāyaṇa: the eternal, imperishable source who both establishes (creates/ordains) and withdraws (destroys) all beings. Ethically, it grounds dharma in a cosmic moral order upheld by a single sovereign principle rather than merely human power.

A divine speaker addresses a brāhmaṇa (“dvijottama”) and reveals His supreme status—declaring Himself the origin, the eternal reality, and the agent of creation and dissolution—thereby authorizing the teaching or boon that follows with the weight of ultimate authority.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App