Shloka 163

मामेव सतत विद्राश्चिन्तयन्त उपासते । शान्तिपरायण, संयमी, जिज्ञासु, काम-क्रोध-द्वेघपहित आसक्तिशून्य, निष्पाप, सात्विक, नित्य अहंकारशून्य तथा अध्यात्मज्ञानकुशल यति एवं ब्राह्मण सदा मेरा ही चिन्तन करते हुए उपासना करते हैं

mām eva satataṃ vidrāś cintayanta upāsate | śāntiparāyaṇāḥ saṃyaminaḥ jijñāsavaḥ kāma-krodha-dveṣa-prahitāḥ āsaktiśūnyā niṣpāpāḥ sāttvikā nityam ahaṅkāraśūnyāḥ tathā adhyātmajñānakuśalā yataya evaṃ brāhmaṇāḥ sadā mamaiva cintanaṃ kṛtvā upāsate |

ദേവൻ പറഞ്ഞു—ജ്ഞാനികളും സ്ഥിരചിത്തരുമായവർ എപ്പോഴും എന്നെയേ ചിന്തിച്ച് എന്നെയേ ഉപാസിക്കുന്നു. ശാന്തിയാണ് അവരുടെ ആശ്രയം; അവർ സംയമികളും തത്ത്വജിജ്ഞാസുക്കളുമാണ്. കാമം, ക്രോധം, ദ്വേഷം എന്നിവയിൽ നിന്ന് വിമുക്തർ; ആസക്തിശൂന്യർ, നിഷ്പാപർ, സാത്ത്വികർ. നിത്യവും അഹങ്കാരരഹിതരായി, അധ്യാത്മജ്ഞാനത്തിൽ നിപുണരായ യതികളും ബ്രാഹ്മണരും സദാ എന്നെയേ ധ്യാനിച്ച് ഉപാസിക്കുന്നു।

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
विद्वांसःthe wise (men)
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
चिन्तयन्तःthinking/meditating (on)
चिन्तयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
उपासतेthey worship/serve
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, Third, Plural
शान्ति-परायणाःdevoted to peace
शान्ति-परायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्ति-परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
संयमिनःself-controlled (ones)
संयमिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसंयमिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जिज्ञासवःinquirers/seekers of knowledge
जिज्ञासवः:
Karta
TypeNoun
Rootजिज्ञासु
FormMasculine, Nominative, Plural
काम-क्रोध-द्वेष-अपहिताःfree from desire, anger, and hatred
काम-क्रोध-द्वेष-अपहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-क्रोध-द्वेष-अपहित
FormMasculine, Nominative, Plural
आसक्ति-शून्याःdevoid of attachment
आसक्ति-शून्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootआसक्ति-शून्य
FormMasculine, Nominative, Plural
निष्पापाःsinless
निष्पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्त्विकाःsattvic/pure in nature
सात्त्विकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अहंकार-शून्याःfree from ego
अहंकार-शून्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअहंकार-शून्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand/also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अध्यात्म-ज्ञान-कुशलाःskilled in spiritual knowledge
अध्यात्म-ज्ञान-कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअध्यात्म-ज्ञान-कुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
यतयःascetics
यतयः:
Karta
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Nominative, Plural
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
चिन्तयन्तःthinking/meditating (on)
चिन्तयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
उपासतेthey worship/serve
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, Third, Plural

देव उवाच

D
Dev (speaker, deity)
Y
yati (ascetics)
B
brāhmaṇa (brahmins)

Educational Q&A

True worship is defined as steady contemplation of the Divine supported by ethical and psychological discipline: peace as one’s aim, restraint, freedom from desire/anger/hatred, non-attachment, purity, egolessness, and competence in self-knowledge.

A deity speaks to describe the qualities of ideal spiritual practitioners—ascetics and brahmins—who worship not merely through ritual but through constant remembrance and inner transformation, presenting a normative model of dharmic devotion in the forest-episode context of Vana Parva.