कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
प्रववी चानिलो रूक्षक्षण्ड: शर्करकर्षण: । अपसपव्यानि सर्वाणि मृगपक्षिरुतानि च,उस समय कंकड़ बरसानेवाली रूखी और प्रचण्ड वायु बह रही थी और पशु-पक्षियोंके सम्पूर्ण शब्द दाहिनी ओर हो रहे थे
pravavī cānilo rūkṣa-khaṇḍaḥ śarkarā-karṣaṇaḥ | apasapavyāni sarvāṇi mṛga-pakṣi-rutāni ca ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ കല്ലുകഷണങ്ങളെ വലിച്ചിഴയ്ക്കുന്ന പോലെ രൂക്ഷവും പ്രചണ്ഡവുമായ കാറ്റ് വീശിത്തുടങ്ങി. മൃഗപക്ഷികളുടെ എല്ലാ ശബ്ദങ്ങളും വലതുഭാഗത്ത് നിന്നു കേൾക്കപ്പെട്ടു—ഭീതിസൂചകമായ അപശകുനം.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the epic uses natural disturbances and directional animal cries as portents, suggesting that moral and narrative turning-points are mirrored by the environment; it trains the listener to read events with attentiveness to signs and consequences.
Vaiśampāyana describes a sudden, harsh wind that drives gravel and the cries of animals and birds being heard to the right, presenting an atmosphere of ominous forewarning around the unfolding events.