Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

गाण्डीवास्त्रप्रणुन्नांस्तान्‌ गतासून्‌ नभसक्ष्युतान्‌ दृष्टवाहं प्राणमं भूयस्त्रिपुरघ्नाय वेधसे,गाण्डीव धनुषसे छूटे हुए अस्त्रोंद्वारा क्षत-विक्षत हो समस्त दानव प्राण त्यागकर आकाशसे पृथ्वीपर गिर पड़े हैं। यह देखकर मैंने पुनः त्रिपुरनाशक भगवान्‌ शंकरको प्रणाम किया

arjuna uvāca | gāṇḍīvāstrapraṇunnāṁs tān gatāsūn nabhasaś cyutān dṛṣṭvāhaṁ prāṇamaṁ bhūyas tripuraghnāya vedhase |

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—ഗാണ്ഡീവത്തിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ട അസ്ത്രങ്ങളാൽ തകർന്നു, പ്രാണം വിട്ട് ആകാശത്തിൽ നിന്നു ഭൂമിയിലേക്കു വീണ ആ ദാനവരെ കണ്ടപ്പോൾ, ഞാൻ വീണ്ടും ത്രിപുരഘ്നനും സൃഷ്ടികർത്താവുമായ ശങ്കരനോട് പ്രണാമം ചെയ്തു.

गाण्डीवास्त्रप्रणुन्नान्driven/struck by the weapons of Gāṇḍīva
गाण्डीवास्त्रप्रणुन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाण्डीव + अस्त्र + प्रणुन्न (√नुद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
गतासून्lifeless, whose life-breath has gone
गतासून्:
Karma
TypeAdjective
Rootगत (√गम्) + असु
FormMasculine, Accusative, Plural
नभःfrom the sky
नभः:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Ablative, Singular
क्ष्युतान्fallen down
क्ष्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्ष्युत (√क्ष्यु/क्ष्यव्)
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्राणमम्bowed/saluted
प्राणमम्:
TypeVerb
Root√नम् (प्र-)
FormImperfect (Laṅ), 1, Singular
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
त्रिपुरघ्नायto the slayer of Tripura
त्रिपुरघ्नाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्रिपुरघ्न
FormMasculine, Dative, Singular
वेधसेto the creator/ordainer (Śiva here)
वेधसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootवेधस्
FormMasculine, Dative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
A
Astra (missiles)
D
Dānavas (demons)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
T
Tripuraghna (Śiva as destroyer of Tripura)
N
Nabhas (the sky)

Educational Q&A

Even amid martial success, Arjuna attributes the outcome to a higher divine order and responds with humility and reverence; power is to be exercised without arrogance, acknowledging the supreme source behind victory.

Arjuna observes the dānavas, struck by the missiles he released from the Gāṇḍīva, falling lifeless from the sky; witnessing this, he again offers obeisance to Śiva, praised as Tripuraghna.