Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

परेण तपसा युक्ता भाविता: कर्मभि: शुभै: । योगसिद्धा महात्मानस्तमोमोहविवर्जिता:,“भारत! जो उत्तम तपस्यासे युक्त हैं और पुण्यकर्मोके अनुष्ठानसे पवित्र हो गये हैं, वे अज्ञान और मोहसे रहित योगसिद्ध महात्मा उस नारायण-धाममें जाकर फिर इस संसारमें नहीं लौटते हैं। अपितु स्वयंभू एवं सनातन परमात्मा देवदेव विष्णुमें लीन हो जाते हैं

pareṇa tapasā yuktā bhāvitāḥ karmabhiḥ śubhaiḥ | yogasiddhā mahātmānas tamomohavivarjitāḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പരമ തപസ്സിൽ യുക്തരായി, ശുഭകർമ്മങ്ങളുടെ അനുഷ്ഠാനത്താൽ സംസ്കൃതരും ശുദ്ധരുമായി, യോഗസിദ്ധി നേടിയ മഹാത്മാക്കൾ—അജ്ഞാനരൂപ തമസ്സും മോഹവും വിട്ടവർ—പരമാവസ്ഥയെ പ്രാപിക്കുന്നു.

परेणby/with higher (supreme)
परेण:
Karana
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्ताःendowed/connected
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
भाविताःpurified/imbued
भाविताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्मभिःby deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुभैःauspicious/meritorious
शुभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Instrumental, Plural
योगसिद्धाःperfected through yoga
योगसिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोगसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तमोमोहविवर्जिताःfree from darkness and delusion
तमोमोहविवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootतमोमोहविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Spiritual liberation is presented as the fruit of disciplined austerity (tapas), ethical/meritorious action (śubha-karma), and yogic perfection (yoga-siddhi). When ignorance (tamas) and delusion (moha) are removed, the great-souled attain a non-returning state beyond worldly rebirth.

Vaiśampāyana, as narrator, describes the destiny of spiritually accomplished persons: those purified by austerity and auspicious deeds and perfected in yoga become free of ignorance and delusion and reach the highest goal, no longer returning to ordinary worldly life.