इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
अहं पूर्वमगस्त्येन क्रुद्धेन परमर्षिणा । शप्तो5पराधे कम्मिंश्चित् तस्यैषा निष्कृति: कृता,'पूर्वकालकी बात है, महर्षि अगस्त्यने किसी अपराधपर कुपित हो मुझे शाप दे दिया था; उसका तुम्हारे द्वारा निगाकरण हुआ। पाण्डव-नन्दन! मुझे पूर्वकालसे ही यह दुःख देखना बदा था। इसमें तुम्हारा किसी तरह भी कोई अपराध नहीं है”
ahaṃ pūrvam agastyena kruddhena paramarṣiṇā | śapto 'parādhe kammiṃścit tasya eṣā niṣkṛtiḥ kṛtā ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പണ്ടൊരിക്കൽ ക്രോധിച്ച പരമർഷി അഗസ്ത്യൻ ഏതോ അപരാധം കാരണം എനിക്ക് ശാപം നൽകി. ആ ശാപത്തിന്റെ നിഷ്കൃതി—പരിഹാരം—ഇപ്പോൾ നിന്മൂലം പൂർത്തിയായി. പാണ്ഡവനന്ദനാ! പൂർവകാലം മുതലേ ഈ ദുഃഖം കാണേണ്ടത് എന്റെ വിധിയായിരുന്നു; ഇതിൽ നിനക്ക് യാതൊരു കുറ്റവും ഇല്ല.
वैशम्पायन उवाच